01-damiselas_portada-los-insospechables

01
Damiselas de Numidia
Mohamed Leftah.

02-falena_portada-los-insospechables

02
La falena de las colinas
Koulsy Lamko.

03-el-falso_portada-los-insospechables

03 
El falso cuaderno de Narciso Espejo
Guillermo Meneses.

04-hebdomeros_portada-los-insospechables

04 
Hebdomeros
Giorgio de Chirico.

05-primer-manifiesto_portada-los-insospechables

05
Primer manifiesto Nadaista
Gonzalo Arango.

06-pelourinho_portada-los-insospechables

06 
Pelourinho
Tierno Monénembo.

07-las-terrazas_portada-los-insospechables

07 
Las terrazas de orsol
Mohammed Dib.

08-la-sangre-del-cielo_portada-los-insospechables

08 
La sangre del cielo
Piotr Rawicz.

09-portada-el-castillo

09
El castillo de cena y tres textos mas
Bernard Noël.

10-portada-moro

10
Cartas a Emilio Adolfo Westphalen
César Moro.

11-portada_la-tentacion-de-las-armas-de-fuego

11
La tentación de las armas de fuego
Patrick Deville.

12-portada-futurista

12
La cocina futurista y otros textos
Filippo Tommaso.

13-portada_el-gran-juego

13
El gran juego y otros textos
Roger Gilbert-Lecomte.

14-portada_cobra

14
Cobra
Severo Sarduy.

15-portada-javanes

15
El hombre que sabia javanés y otros textos
Alfonso Henriques de Lima Barreto.

16_portada-el-techo-de-la-ballena

16
Manifiestos y otros textos. El techo de la ballena
Juan Calzadilla.

Los Insospechables es una colección de literatura internacional que busca divulgar diversas tendencias narrativas a través de la publicación de títulos que han sido poco publicados o que nunca han sido traducidos a este idioma.

De esta forma Los Insospechables busca abrir una posibilidad de lectura contemporánea, tanto para el público en general como para el especializado, de géneros narrativos tan diversos como son las correspondencias epistolares, los cuadernos de viaje, la prosa poética, y otros géneros inclasificables que poseen un valor literario innegable.

Otra de las metas de la colección consiste en brindar a cualquier tipo de lector un fondo editorial y un espacio de intercambio, discusión y reflexión en torno a las obras publicadas.

Al mismo tiempo, Los Insospechables pretende esmerarse en la presentación y contenido de cada uno de sus títulos a través de la selección de autores y textos, así como del cuidado de traducción, edición y diseño realizados ex profeso.

Criterios y líneas editoriales

• Traducciones de textos literarios que provienen de contextos poco conocidos en este idioma, es decir autores pertenecientes a culturas como las africanas, las árabes, las asiáticas y las de Europa central y oriental.

• Textos escritos por autores de habla hispana cuya obra ha sido poco difundida.

• Textos de artistas que se han destacado en disciplinas ajenas a la literatura —artistas visuales, escénicos, músicos, cineastas o fotógrafos— que hayan incursionado de una u otra manera en la narrativa como medio de expresión.